
25. November 2011 in Weltkirche
Die katholische Kirche in den englischsprachigen Länder führt zum 1. Advent ein neues Messbuch ein. Diese orientieren sich stärker an den lateinischen Vorgaben
Washington (kath.net/KNA) Die katholische Kirche in den englischsprachigen Länder führt zum 1. Advent ein neues Messbuch ein. Medien und Bischofskonferenzen stimmen die Katholiken derzeit auf die Neuübersetzung ein. Die neuen liturgischen Texte, die sich stärker an die lateinische Vorlage anlehnen, werden von Samstagabend an verwendet. Die «Washington Post» (Freitag) wies ihre Leser darauf hin, Priester würden vermutlich keine Erläuterungen während der Liturgie über die Änderungen geben. In ihrer Online-Ausgabe stellte die Zeitung daher Informationsblätter zum Download bereit, die alte und neue Formulierungen gegenüberstellen.
Der Vatikan hatte 2001 Richtlinien für Neuübersetzungen der gottesdienstlichen Texte aufgestellt und für den englischen Sprachraum 2002 eine eigene Kommission gebildet, die die Arbeiten in Abstimmung mit Rom begleiten sollte. Zuvor hatte der Vatikan eine frühere, 1998 fertiggestellte Übersetzung der «Internationalen Kommission für Englisch in der Liturgie» (ICEL) abgelehnt.
kathTube: Vorbereitungsfilm für das neue Messbuch
kathTube: Eucharistischer Flash-Mob
(C) 2011 KNA Katholische Nachrichten-Agentur GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
© 2011 www.kath.net